官方声明
2025年10月8日,Daryo.uz 网站发表了一篇题为《〈逝去的日子〉译者马克·里斯: “不付费学习就是盗窃”》的文章。
针对该报道中提到的观点,乌兹别克斯坦国家世界语言大学发表如下官方声明:
尊敬的马克·里斯先生:
谨代表乌兹别克斯坦国家世界语言大学,对您的意见和建议表示诚挚的敬意。
感谢您将阿卜杜拉·卡迪里(Abdulla Qodiriy)的小说《逝去的日子》(O‘tkan kunlar)高质量地翻译成英文,并为乌兹别克文学在国际舞台上的传播作出了杰出贡献。您的工作对我校师生而言,是一份宝贵的资源,对培养学生的翻译能力具有重要意义。
我们完全支持您在知识产权保护方面的立场,并严格遵守国际规范——即《伯尔尼公约》和世界知识产权组织(WIPO)的基本原则。
您所翻译的该作品曾由您亲自赠予我校校长,随后被移交至信息资源中心,供学生在教学过程中使用。目前,该书仅在图书馆保留一册纸质本,仅用于教学目的——包括翻译实践、比较文学及英语教学等课程。
根据乌兹别克斯坦共和国高等与中等专业教育部2022年7月13日第225号命令,所有高等院校的教学及科研文献的电子书目记录须录入至 Unilibrary.uz 平台。
在此过程中,仅录入了该书的书目信息,并未上传完整文本或电子版内容。
在确认需要作者授权后,该书目的相关信息已从系统中删除,目前已无法访问其电子版本。
Unilibrary.uz 是一个国家级统一平台,汇集了110多所高校的信息资源中心。
平台上的所有内容仅用于信息展示目的,并不从事任何商业活动。保护著作权是该平台的首要原则。
乌兹别克斯坦国家世界语言大学认真对待您的关切,并对由此带来的不便表示真诚歉意。
此次事件不应被视为侵犯版权或忽视知识产权的行为。
我们愿与您保持开放沟通,并积极合作,共同妥善解决此事。
若您拥有相关补充信息、文件或证据(例如有关资料传播的情况),请提供给我们,以便加快处理进程。
您可通过电子邮箱 info@uzswlu.uz 或电话 +998 71 232-13-21 与我们联系。
我校高度重视您在推动乌兹别克文学国际化方面的创造性工作与奉献精神。
乌兹别克文学及其忠实的传播者对我们意义重大。
我们期待在相互尊重与信任的基础上,继续保持良好的合作关系。
乌兹别克斯坦国家世界语言大学